Завантажити номер одним файлом

ТИТУЛЬНА СТОРІНКА

ЗМІСТ

РОЗДІЛ 1 УКРАЇНСЬКА МОВА

Белей Л.Л.
АТОМОНІМИ ЯК ОКРЕМИЙ ВИД NOMINA PROPRIA

Бобро М.П., Демяніва К.О.
ПРЕДМЕТНИЙ ФРЕЙМ КОНЦЕПТУ ЗАЛЕЖНІСТЬ У МОВЛЕННІ ПЕРСОНАЖІВ СЕРІАЛУ «ПЕРШІ ЛАСТІВКИ. Z@ЛЕЖНІ»

Дзинглюк О.С., Мокляк О.І., Бабишена М.І.
ЗАСТОСУВАННЯ СОЦІОКУЛЬТУРНОГО ПІДХОДУ У ВИКЛАДАННІ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ ЗА ПРОФЕСІЙНИМ СПРЯМУВАННЯМ

Журенко Я.В.
ТЕОРЕТИЧНІ АСПЕКТИ РОЗУМІННЯ ТА ІНТЕРПРЕТАЦІЇ СУЧАСНОГО УКРАЇНСЬКОГО ТЕКСТУ (ЖІНОЧИХ РОМАНІВ)

Заєць В.Г.
ПАРАМЕТРИ СЛОВОТВОРЕННЯ В ХУДОЖНІХ ТВОРАХ ДЛЯ ДІТЕЙ

РОЗДІЛ 2 ГЕРМАНСЬКІ МОВИ

Вороновська А.О., Кауза І.Б.
СТВОРЕННЯ ЧАСТКОВОГО СЛОВНИКА СЛЕНГУ В СОЦІАЛЬНИХ МЕРЕЖАХ (НА ОСНОВІ TWITTER (X) АБО REDDIT)

Горак І.Р.
ТЕМА, СИМВОЛ, МОТИВ У ПІЗНАННІ ЛІРИЧНОГО ДИСКУРСУ

Gryshchenko O.V.
THE MULTIPLICITY OF DISCOURSE: TYPOLOGICAL CHALLENGES AND EMERGING FORMS

Dobrovolska S.R., Opyr M.B., Panchyshyn S.B.
COPING WITH LEXICAL GAPS: STRATEGIC HANDLING OF NON-EQUIVALENT ITEMS

Дойчик О.Я., Лаціна В.Б.
МЕХАНІЗМИ ТВОРЕННЯ КОНЦЕПТУАЛЬНИХ МЕТАФОР З КОРЕЛЯТАМИ GREEN ТА RED У ГАЛУЗІ ІТ ТА МЕНЕДЖМЕНТУ

Ємельянова О.В., Шевченко Є.В.
НЕОЛОГІЗМИ ДИСКУРСУ КІБЕРБЕЗПЕКИ: ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ АСПЕКТ

Жовновач Т.А., Глущенко А.В., Трубенко І.А.
ІНТЕРНАЦІОНАЛІЗМИ ЯК СКЛАДОВА СУЧАСНОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

Котвицька В.А., Лазебний В.М., Лазебна О.А.
ТЕМАТИЧНА ОРГАНІЗАЦІЯ ТЕРМІНОЛОГІЧНОЇ ЛЕКСИКИ ПРЕДМЕТНОЇ СФЕРИ “МІКРОСИСТЕМНА ТЕХНІКА” (НА МАТЕРІАЛІ НІМЕЦЬКОЇ МОВИ)

РОЗДІЛ 3 РОМАНСЬКІ МОВИ

Бочарникова Т.Ф.
КЛАСИФІКАЦІЯ АНГЛІЦИЗМІВ В УЗУСІ ІСПАНСЬКОЇ МОВИ

Лисенко Н.Є.
ДИСФЕМІСТИЧНА НОМІНАЦІЯ В ХУДОЖНЬОМУ МУЛЬТИВЕРСУМІ ФРАНЦУЗЬКОЇ ПОСТМОДЕРНІСТСЬКОЇ МАЛОЇ ПРОЗИ (НА МАТЕРІАЛІ ОПОВІДАНЬ Б. ВЕРБЕРА)

Мелещенко А.І.
ДИФЕРЕНЦІАЦІЯ СУЧАСНИХ ФРАНЦУЗЬКИХ ТЕХНІЧНИХ ТЕРМІНІВ НА ОСНОВІ ТРОПІВ

Михальчук С.О.
ФОРМУВАННЯ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ НА УРОКАХ ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ

Павлич М.Ю., Бігун О.А.
ІМАГОЛОГІЧНИЙ ДИСКУРС НОВЕЛ МАРІ НДІАЙ “TROIS FEMMES PUISSANTES”

Тєлкова О.В., Єнгоян С.Г.
ОСОБЛИВОСТІ ВЕРБАЛІЗАЦІЇ КОНЦЕПТОСФЕРИ ARTE В СУЧАСНІЙ ІСПАНСЬКІЙ МОВІ

РОЗДІЛ 4 ТЮРКСЬКІ МОВИ

Huseynova E.
SIMILAR AND DIFFERENT FEATURES OF PHYTONYM LEXICON IN TURKIC LANGUAGES OF THE OGHUZ GROUP

Пілик В.В., Мурин Д.С.
СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ СУЧАСНОГО ТУРЕЦЬКОГО ПОЛІТИЧНОГО МОВЛЕННЯ (НА ПРИКЛАДІ ПРОМОВ РЕДЖЕПА ТАЙЇПА ЕРДОГАНА)

Тімкова Т.М., Кислиця А.В.
ВЕРБАЛІЗАЦІЯ КОНЦЕПТУ ВОРОГ У ТУРЕЦЬКІЙ МОВНІЙ КАРТИНІ СВІТУ

РОЗДІЛ 5 МОВИ НАРОДІВ АЗІЇ, АФРИКИ, АБОРИГЕННИХ НАРОДІВ АМЕРИКИ ТА АВСТРАЛІЇ

Костанда І.О.
ПРАПОРИ ЯК ЕЛЕМЕНТИ ВІЙСЬКОВОЇ КОМУНІКАЦІЇ: СИМВОЛІКА ТА МОВНИЙ КОД ПРАПОРІВ СТАРОДАВНЬОГО КИТАЮ

Омелянюк В.Р.
ПОРІВНЯЛЬНИЙ АНАЛІЗ СИСТЕМ ГОЛОСНИХ І ПРИГОЛОСНИХ ЗВУКІВ ЯПОНСЬКОЇ ТА УКРАЇНСЬКОЇ МОВ У КОНТЕКСТІ ІНТЕРФЕРЕНЦІЇ

Охріменко В.О., Коняхіна В.І.
ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ СУЧАСНОГО КОРЕЙСЬКОГО МЕДІАКОНТЕНТУ В УКРАЇНСЬКОМУ СОЦІОКУЛЬТУРНОМУ ПРОСТОРІ

Самойлов Є.О.
МОВНА ОБ’ЄКТИВАЦІЯ КОНЦЕПТУ ВІЙНА/战争 У КЛАСИЧНИХ КИТАЙСЬКИХ ФІЛОСОФСЬКИХ ТЕКСТАХ

РОЗДІЛ 6 КЛАСИЧНІ МОВИ. ОКРЕМІ ІНДОЄВРОПЕЙСЬКІ МОВИ

Петришин М.Й., Загайська Г.М.
ЕТНОКУЛЬТУРНА СПЕЦИФІКА ЛЕКСЕМИ CANIS У ПАРЕМІЙНІЙ СПАДЩИНІ РИМЛЯН

Романюк І.А.
ПРИЙМЕННИКОВІ КОНСТРУКЦІЇ ПРИ ДІЄСЛІВНИХ КОМПОЗИТАХ З ПРЕФІКСАМИ PER- І TRANS- У ТВОРІ БЛ. АВГУСТИНА «CONFESSIONES»

РОЗДІЛ 7 ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО

Адах Н.А., Данилюк Н.О., Совтис Н.М.
НЕОЛОГІЯ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА: СПОСОБИ ПЕРЕКЛАДУ ПОЛЬСЬКОЮ МОВОЮ

Берладин О.Б., Кауза І.Б.
ПЕРЕКЛАД ВІЙСЬКОВОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ З АНГЛІЙСЬКОЇ НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ: ПРОБЛЕМИ ТА СТРАТЕГІЇ АДАПТАЦІЇ

Бесараб О.М.
ВИКОРИСТАННЯ ЦИФРОВИХ ТЕХНОЛОГІЙ У НАВЧАННІ ІНОЗЕМНІЙ МОВІ ТА ПЕРЕКЛАДУ НА ФАКУЛЬТЕТАХ ГУМАНІТАРНОГО НАПРЯМКУ

Бондаренко К.Л., Бондаренко О.С.
КОРПУСНІ ТЕХНОЛОГІЇ В ЗАБЕЗПЕЧЕННІ ЯКОСТІ АНТРОПОГЕННОГО ТА ПОСТРЕДАГОВАНОГО МАШИННОГО ПЕРЕКЛАДУ ПРИ ЛОКАЛІЗАЦІЇ АУДІОВІЗУАЛЬНИХ ПРОЄКТІВ

Бугрій А.С., Доній Т.М.
ВІДТВОРЕННЯ ЖАНРОВОЇ СПЕЦИФІКИ ПСИХОЛОГІЧНОГО РОМАНУ “THE BLACK PRINCE” А. МЕРДОК В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ

Грон Ю.Г., Совєтна А.В.
ПЕРЕКЛАД МЕТАФОРИ ЯК ЗАСОБУ УВИРАЗНЕННЯ У ДЕТЕКТИВНОМУ РОМАНІ (НА ПРИКЛАДІ ДЕТЕКТИВНОГО РОМАНУ «КУВАЛА ЗОЗУЛЯ»)

Ільєнко О.Л., Осінська М.С., Шумейко Л.В.
ДЕВІЗ, ГАСЛО, СЛОГАН, МОТТО: ЇХ ПЕРЕКЛАД ТА ПОРІВНЯЛЬНИЙ АНАЛІЗ СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧНИХ ОСОБЛИВОСТЕЙ В УКРАЇНСЬКІЙ І АНГЛІЙСЬКІЙ МОВАХ

РОЗДІЛ 8 ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО

Костенко С.І.
БІОГРАФІЧНИЙ ДИСКУРС У ЄВРОПЕЙСЬКІЙ ПРОЗІ: ЕТАПИ РОЗВИТКУ, ЖАНРОВІ МОДИФІКАЦІЇ

Олексенко В.П.
СЕМАНТИКО-СТИЛІСТИЧНІ ВЛАСТИВОСТІ ЕМОЦІЙНО-ЕКСПРЕСИВНОЇ ЛЕКСИКИ (НА МАТЕРІАЛІ ТВОРІВ МАРІЇ МАТІОС)

Тєлєгін В.А.
ПОТЕНЦІАЛ ВИКОРИСТАННЯ МЕМУАРІВ У ЛІНГВОСЕМІОТИЧНИХ ДОСЛІДЖЕННЯХ МІСЬКОГО ТЕКСТУ: ПОЛЬСЬКОМОВНІ МЕМУАРИ СЕРЕДИНИ ХІХ СТ. ПРО КИЇВ

РОЗДІЛ 9 ЛІТЕРАТУРА ЗАРУБІЖНИХ КРАЇН

Федоряка Л.Д., Пахлан Т.В.
ХУДОЖНІ ФУНКЦІЇ АНІМАЛІЗМІВ У «КАЗКАХ» ОСКАРА ВАЙЛЬДА

Copyright © 2025. Закарпатські філологічні студії